गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह
Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation
उच्चुक्रुशुस्तत: सर्वे तावका भरतर्षभ । भरतश्रेष्ठ! उत्तम सुवर्णकी बनी हुई उस शक्तिको भीष्मके पैने बाणोंसे नष्ट हुई देख आपके पुत्र हर्षके मारे जोर-जोरसे कोलाहल करने लगे
sañjaya uvāca | uccukruśus tataḥ sarve tāvakā bharatarṣabha | bharataśreṣṭha uttama-suvarṇakī kṛtāṃ tāṃ śaktiṃ bhīṣmasya paiṇair bāṇair naṣṭāṃ dṛṣṭvā tava putrā harṣa-mārāḥ punaḥ punaḥ mahā-kolāhalaṃ cakruḥ |
Sañjaya nói: Bấy giờ toàn thể quân sĩ của bệ hạ đồng loạt gào thét vang trời, hỡi bậc hùng ngưu của dòng Bharata. Hỡi đấng tối thượng trong các Bharata! Thấy ngọn lao rực rỡ ấy—đúc bằng vàng thượng hảo—bị những mũi tên sắc bén của Bhīṣma bắn vỡ tan, các hoàng tử của bệ hạ vì hân hoan quá độ mà reo hò ầm ĩ, hết đợt này đến đợt khác.
संजय उवाच
The verse highlights how quickly warriors can be swept up by excitement in battle, treating the destruction of a weapon as decisive success. Ethically, it cautions against pride and premature celebration, urging steadiness and discernment amid the volatility of war.
Sanjaya reports to Dhritarashtra that the Kaurava side shouted loudly when they saw a splendid golden spear (śakti) destroyed by Bhishma’s sharp arrows; Dhritarashtra’s sons, elated, repeatedly raised a great uproar.