गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह
Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation
शरै: परमसंक्रुद्धों यदि श्वेतो न पालयेत् । यदि श्वेत पाण्डव-सेनाकी रक्षा न करते तो भीष्मजी अत्यन्त क़ुद्ध होकर एक ही दिनमें उसे भस्म कर डालते || ४३ ह || पितामहं ततो दृष्टवा श्वेतेन विमुखीकृतम्
śaraiḥ paramasaṅkruddho yadi śveto na pālayet | pitāmahaṃ tato dṛṣṭvā śvetena vimukhīkṛtam ||
Sañjaya nói: “Nếu Śveta không che chở, thì Bhīṣma—bị khơi dậy đến tột cùng cơn thịnh nộ—ắt đã dìm ngập chàng bằng mưa tên. Rồi khi thấy vị tổ phụ Bhīṣma bị Śveta chặn lại và buộc phải lùi bước, cục diện trên chiến địa liền đổi khác.”
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ethic of protection and the battlefield consequence of failing to guard one’s side: a single defender’s vigilance can prevent catastrophic loss, while uncontrolled wrath (even in a righteous warrior) becomes decisive only when not met by competent resistance.
Sañjaya describes how Bhīṣma, furious and fighting with volleys of arrows, would have destroyed Śveta if Śveta were not effectively protecting; then Sañjaya notes that Bhīṣma (the grandsire) is seen as being turned back/checked by Śveta, indicating a momentary reversal or restraint in Bhīṣma’s advance.