Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

एकाल्ा निर्दहेद्‌ भीष्म: पाण्डवानामनीकिनीम्‌

sañjaya uvāca | ekālaṃ nirdahen bhīṣmaḥ pāṇḍavānām anīkinīm, jighāṃsantaṃ yudhāṃ śreṣṭha tadā āsīt tumulaṃ mahat |

Sañjaya nói: “Tâu Đại vương, Bhīṣma—bậc nhất trong hàng chiến sĩ—tựa như có thể thiêu rụi toàn bộ đạo quân Pāṇḍava chỉ trong một lượt quét. Khi các Pāṇḍava, quyết đánh gục bậc chiến sĩ ưu tú ấy, ào lên chống lại ông, cuộc giao tranh lúc ấy phình to thành một cơn chấn động mênh mông và ghê rợn. Cảnh này nêu bật sự căng thẳng của dharma: dẫu phải đối diện một bậc trưởng thượng đáng tôn kính, bị ràng buộc bởi lời thệ của chính mình, bổn phận nơi chiến địa vẫn thúc cả hai phía vào bạo lực không ngừng, nghiệt ngã và định mệnh.”

एकाकीalone, single-handed
एकाकी:
Karta
TypeAdjective
Rootएकाकिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
निर्दहेत्should burn up, could destroy
निर्दहेत्:
TypeVerb
Rootदह्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
अनीकिनीम्army, host
अनीकिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनीकिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
जिघांसन्तम्wishing to kill, intending to slay
जिघांसन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent active participle (Parasmaipada), Masculine, Accusative, Singular
युधाम्of battles, of fights
युधाम्:
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Genitive, Plural
श्रेष्ठःbest, foremost
श्रेष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
आसीत्was, came to be
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
तुमुलम्tumultuous, fierce
तुमुलम्:
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great, huge
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
युद्धम्battle, war
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
P
Pāṇḍavas
P
Pāṇḍava army (anīkinī)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical strain of dharma in war: even when confronting a venerable elder like Bhīṣma, warriors are driven by kṣatriya-duty and strategic necessity. It also stresses how individual prowess can sway collective fate, intensifying the moral weight of battlefield decisions.

Sañjaya reports that Bhīṣma’s power is so overwhelming that he seems capable of consuming the Pāṇḍava host in a single onslaught. The Pāṇḍavas, determined to strike him down, rush into combat, and the encounter erupts into a massive, terrifying tumult of battle.