गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह
Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation
साड्दा बाहवश्चैव धनूंषि च समन्ततः । रथेषां रथचक्राणि तूणीराणि युगानि च
sāḍḍā bāhavaś caiva dhanūṁṣi ca samantataḥ | ratheṣāṁ rathacakrāṇi tūṇīrāṇi yugāni ca, jighāṁsantaṁ yudhāṁ śreṣṭha tadā ’sīt tumulaṁ mahat ||
Sañjaya thưa: “Tâu Đại vương, khi ấy một trận chiến mênh mông, cuồng loạn đã bùng lên. Tên bay tứ phía, chém đứt cánh tay cùng giáp tay, chặt gãy cung; cột xe, bánh xe, ống tên và ách xe cũng bị đập tan. Thế là, ngay trong việc mưu sát bậc nhất chiến sĩ, các bên đã trút ra một bạo lực khiến cả khí giới chiến tranh—và thân xác cầm nắm chúng—đều thành đống đổ nát, phơi bày sự rối bện giữa bảo vệ và hủy diệt trên chiến địa.”
संजय उवाच
The verse underscores the brutal momentum of war: once the intent to kill the foremost warrior is unleashed, violence spreads indiscriminately, destroying not only opponents but also the very instruments and structures of battle. It highlights the ethical tension in kṣatriya-duty—protecting one’s side can simultaneously demand acts that multiply suffering.
Sañjaya describes a fierce phase of fighting in which arrows cut down warriors’ arms (with their protective arm-guards) and bows, and also smash chariot components—poles, wheels, quivers, and yokes—creating a great, chaotic uproar on the battlefield.