Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

सचापा: सनिषज्ञश्न जातरूपपरिष्कृता: । विस्रब्धहतवीराश्व॒ शतश: परिपीडिता:

sa-cāpāḥ sa-niṣaṅgāś ca jātarūpa-pariṣkṛtāḥ | visrabdha-hata-vīrāśvāḥ śataśaḥ paripīḍitāḥ || jighāṃsantaṃ yudhāṃ śreṣṭhaṃ tadā āsīt tumulaṃ mahat |

Sañjaya thưa: “Tâu Đại vương, nhiều chiến binh mang cung, đeo ống tên, trang sức bằng vàng; ngựa chiến anh dũng của họ bị đánh gục, và họ bị dồn ép dữ dội từng trăm người một, nhưng vẫn tràn lên. Khi họ toan giết Bhīṣma—bậc nhất trong hàng chiến sĩ—một trận chiến mênh mông và náo loạn bùng nổ.”

सचापाःhaving bows (armed with bows)
सचापाः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-चाप
FormMasculine, Nominative, Plural
सनिषङ्गाःhaving quivers
सनिषङ्गाः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-निषङ्ग
FormMasculine, Nominative, Plural
जातरूपपरिष्कृताःadorned/embellished with gold
जातरूपपरिष्कृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootजातरूप-परिष्कृत
FormMasculine, Nominative, Plural
विस्रब्धहतवीराश्वाःwhose brave horses were slain (as if) fearlessly
विस्रब्धहतवीराश्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविस्रब्ध-हत-वीर-अश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
शतशःby hundreds; in hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशस्
परिपीडिताःpressed hard; sorely afflicted
परिपीडिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि-पीडित
FormMasculine, Nominative, Plural
जिघांसन्तम्wishing to kill (him)
जिघांसन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootहन् (जिघांस्-)
FormMasculine, Accusative, Singular
युधाम्of battles
युधाम्:
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Genitive, Plural
श्रेष्ठम्the best; the foremost
श्रेष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
आसीत्was; arose
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3, Singular
तुमुलम्tumultuous; fierce
तुमुलम्:
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
the King (Dhṛtarāṣṭra)
B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension of kṣatriya-dharma: warriors, richly armed and driven by resolve, press into battle with the explicit intent to kill a supreme opponent. It underscores how collective aggression and the pursuit of victory can rapidly escalate into uncontrollable violence, demanding discernment and responsibility from leaders.

Sañjaya describes a surge of combatants—equipped with bows and quivers and decorated with gold—who, despite losses and pressure, rush to strike down Bhīṣma. Their assault triggers a great, chaotic clash on the battlefield.