Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

Droṇa–Dhṛṣṭadyumna-yuddha (द्रोण-धृष्टद्युम्न-युद्धम्) — Tactical duel and allied interventions

तयोरयुद्धं समभवद्‌ घोररूपं विशाम्पते । दारयेतां सुसंक्रुद्धावन्योन्यमपराजितौ,प्रजानाथ! फिर उन दोनोंमें बड़ा भयंकर युद्ध होने लगा। किसीसे पराजित न होनेवाले वे दोनों वीर अत्यन्त कुपित होकर एक दूसरेको विदीर्ण किये देते थे

tayor yuddhaṃ samabhavad ghorarūpaṃ viśāṃpate | dārayetāṃ susaṃkruddhāv anyonyam aparājitau prajānātha |

Sañjaya thưa: Tâu chúa tể muôn dân, giữa hai người ấy bùng lên một trận chiến mang dáng vẻ ghê rợn. Chưa từng bị ai khuất phục, lại bốc cháy bởi cơn thịnh nộ dữ dội, hai dũng sĩ xé toạc nhau—mỗi người đều cố phá vỡ đối phương, khi bạo lực của chiến tranh dâng lên không sao kìm giữ.

तयोःof those two
तयोः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
अयुद्धम्battle, fight
अयुद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootअयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
समभवत्arose, happened
समभवत्:
TypeVerb
Rootसम् + भू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
घोररूपम्of dreadful form
घोररूपम्:
Karta
TypeAdjective
Rootघोररूप
FormNeuter, Nominative, Singular
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
दारयेताम्they tore, they rent
दारयेताम्:
TypeVerb
Rootदृ (दारयति, caus.)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Dual, Parasmaipada
सुसंक्रुद्धौboth greatly enraged
सुसंक्रुद्धौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसुसंक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Dual
अन्योन्यम्each other
अन्योन्यम्:
Karma
TypePronoun
Rootअन्योन्य
FormMasculine, Accusative, Singular, reciprocal, used adverbially
अपराजितौboth unconquered, undefeated
अपराजितौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअपराजित
FormMasculine, Nominative, Dual
प्रजानाथO lord of creatures/subjects
प्रजानाथ:
TypeNoun
Rootप्रजानाथ
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied addressee: viśāṃpate/prajānātha)
T
two unnamed warriors (tayor)

Educational Q&A

The verse highlights how unchecked anger (krodha) intensifies conflict: even mighty, undefeated heroes become mutually destructive when wrath governs them. It implicitly contrasts martial valor with the ethical danger of rage overwhelming discernment.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that a terrifying duel has erupted between two warriors. Both are described as unconquered and fiercely enraged, striking and rending each other in a brutal exchange.