Arjuna–Bhīṣma Strategic Engagement and Mutual Arrow-Interdiction (भीष्मार्जुनसमागमः)
धार्तराष्ट्रान् प्रतिययुरर्दयन्त: शितै: शरै: । वजैरिव महावेगै: शिखराणि धराभूताम्,तदनन्तर द्रौपदीके पाँचों पुत्र, महारथी अभिमन्यु, नकुल, सहदेव तथा ट्रुपदपुत्र धृष्टद्युम्न--ये सभी योद्धा वज्जके समान महान् वेगशाली तीक्ष्ण बाणोंद्वारा पर्वत-शिखरोंकी भाँति धृतराष्ट्रपुत्रोंको पीड़ा देते हुए उनपर चढ़ आये
sañjaya uvāca | dhārtarāṣṭrān pratiyayur ardayantaḥ śitaiḥ śaraiḥ | vajrair iva mahāvegaiḥ śikharāṇi dharābhūtām ||
Sañjaya nói: Rồi họ xông thẳng vào các con của Dhṛtarāṣṭra, làm họ đau đớn bởi những mũi tên sắc—như những tia sét nhanh giáng xuống các đỉnh núi.
संजय उवाच
The verse underscores kṣatriya-dharma in its battlefield form: decisive action, courage, and disciplined use of force against an opposing army in open combat, expressed through a vivid simile that conveys intensity without celebrating cruelty for its own sake.
Sañjaya reports a forceful advance against the Kauravas: warriors press them with sharp, fast arrows, compared to thunderbolts striking mountain summits—signaling a powerful offensive in the battle sequence.