Nirmaryāda-saṃgrāma-varṇana — The Unbounded Clash and Bhīṣma’s Rallying Presence
तथा वे मृत्युपर्यन्त रहनेवाली असंख्य चिन्ताओंका आश्रय लेनेवाले, विषयभोगोंके भोगनेमें तत्पर रहनेवाले और “इतना ही सुख है” इस प्रकार माननेवाले होते हैं ।।
tathā te mṛtyu-paryanta-rahaṇe-vālī asaṅkhya-cintāyāḥ āśraya lene-vāle, viṣaya-bhogān ke bhogane meṃ tatpara rahane-vāle aura “itanā hī sukha hai” iti prakāra mānane-vāle hote haiṃ. āśā-pāśa-śatair baddhāḥ kāma-krodha-parāyaṇāḥ, īhante kāma-bhoga-artham anyāyena artha-sañcayān.
Vì thế, họ trở thành những kẻ nương tựa vào vô số nỗi lo âu kéo dài cho đến tận cái chết, say sưa hưởng thụ dục lạc của các giác quan, và kết luận rằng: “Chỉ bấy nhiêu là hạnh phúc.” Bị trói buộc bởi hàng trăm thòng lọng của hy vọng, chìm đắm trong dục vọng và sân hận, họ ra sức tích lũy của cải để hưởng thụ—bằng những phương cách bất công.
अजुन उवाच
A life driven by sense-pleasure breeds endless anxiety and bondage through hope; when desire and anger dominate, people justify unjust means to amass wealth for enjoyment—an ethical warning against adharma rooted in craving.
In the Gita’s description of demonic (āsurī) tendencies, Arjuna’s cited verse portrays how such persons remain trapped in lifelong worries, chase pleasures, and pursue wealth through injustice, contrasting with dharmic self-restraint and right conduct.