Chapter 19: Prativyūha of the Pāṇḍavas — Vajra (Acala) Formation and Dawn Omens
तेषामादित्यचन्द्राभा: कनकोत्तमभूषणा: । नानाचित्रधरा राजन् रथेष्वासन् महाध्वजा:,राजन! उनके रथोंपर भाँति-भाँतिके बेल-बूटोंसे विभूषित स्वर्णमण्डित विशाल ध्वज सूर्य और चन्द्रमाके समान प्रकाशित हो रहे थे
teṣām ādityacandrābhāḥ kanakottamabhūṣaṇāḥ | nānācitradharā rājan ratheṣv āsan mahādhvajāḥ ||
Sañjaya nói: Tâu Đại vương, trên các chiến xa của họ dựng lên những kỳ tiêu lớn—mạ vàng tinh tuyển, mang muôn hình phù hiệu—rực sáng như mặt trời và mặt trăng. Vẻ huy hoàng bên ngoài ấy càng làm dày thêm sức căng đạo lý của chiến tranh, bởi cuộc xung đột sắp tới sẽ thử thách sự giữ gìn bổn phận và tiết chế của các dũng sĩ.
संजय उवाच
The verse underscores how war is framed not only as violence but as a public display of royal power and prestige; the dazzling banners contrast with the ethical gravity of the impending battle, reminding readers that outward brilliance does not lessen the inner demand for dharma—discipline, duty, and restraint.
Sañjaya continues reporting to King Dhṛtarāṣṭra the appearance of the assembled forces: on the warriors’ chariots, tall standards richly decorated with gold and varied emblems gleam like the sun and moon, emphasizing the grandeur of the battlefield array.