Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

निपातयत गृह्नीत युध्यध्वमवकृन्तत । इत्यासीत्‌ तुमुलः शब्दो राजन्‌ भीष्मरथं प्रति,राजन्‌! उस समय भीष्मके रथके समीप “मार गिराओ, पकड़ लो, युद्ध करो, टुकड़े- टुकड़े कर डालो” इत्यादि भयंकर शब्द गूँज रहे थे

nipātayata gṛhṇīta yudhyadhvam avakṛntata | ity āsīt tumulaḥ śabdo rājan bhīṣma-rathaṃ prati ||

Sañjaya nói: “Hạ gục hắn! Bắt lấy! Xông vào chiến đấu! Chém nát ra!”—những tiếng hò hét hỗn loạn và ghê rợn như thế vang dội, hỡi Đại vương, quanh chiến xa của Bhīṣma.

निपातयतthrow down, fell (him/them)!
निपातयत:
Karma
TypeVerb
Rootनिपातय् (√पत् caus.)
Formलोट् (imperative), मध्यम, बहुवचन, परस्मैपद
गृह्णीतseize, capture!
गृह्णीत:
Karma
TypeVerb
Rootग्रह्
Formलोट् (imperative), मध्यम, बहुवचन, परस्मैपद
युध्यध्वम्fight!
युध्यध्वम्:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
Formलोट् (imperative), मध्यम, बहुवचन, आत्मनेपद
अवकृन्ततcut down, hack to pieces!
अवकृन्तत:
Karma
TypeVerb
Rootअवकृन्त् (ava + √कृत्/कृन्त्)
Formलोट् (imperative), मध्यम, बहुवचन, परस्मैपद
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
आसीत्there was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
Formलङ् (imperfect), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
तुमुलःtumultuous, dreadful
तुमुलः:
TypeAdjective
Rootतुमुल
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शब्दःsound, cry
शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
भीष्मरथम्Bhishma's chariot
भीष्मरथम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्म-रथ
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रतिtowards, against, near
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīṣma
B
Bhīṣma’s chariot

Educational Q&A

The verse highlights how war can reduce speech to commands of destruction, showing the ethical danger of collective frenzy: even within a dharma-framed battle, anger and fear can push warriors beyond restraint, turning duty into ruthless clamor.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that near Bhīṣma’s chariot there is a loud uproar of soldiers shouting imperatives—“strike down, seize, fight, cut to pieces”—indicating an intense press of combat focused on Bhīṣma.