अथैनं पज्चविंशत्या क्षुद्रकाणां समार्पयत् । तब शान्तनुनन्दन भीष्मने अर्जुनपर हाथ उठाना बंद कर दिया। फिर भी अर्जुनने उन्हें पचीस बाण मारे || ५४ है || सो&5तिविद्धो महेष्वासो दःशासनमभाषत
athainaṃ pañcaviṃśatyā kṣudrakāṇāṃ samārpayat |
Rồi Arjuna bắn vào người ấy hai mươi lăm mũi tên nhỏ, nhanh như chớp. Dẫu Bhīṣma, con của Śāntanu, đã kìm lại cánh tay đang giơ lên—tự chế không để mình ra đòn—Arjuna vẫn tiếp tục dồn ép, làm ông bị thương bởi một loạt tên tập trung. Cảnh ấy phơi bày sự khắc nghiệt của đạo lý chiến trường: nơi một chiến binh có thể khởi lòng tiết chế, nhưng phía đối địch, bị ràng buộc bởi bổn phận và mục tiêu chiến thắng, không thể dừng tay.
संजय उवाच
The verse highlights the tension between personal restraint and martial duty: even if a warrior like Bhīṣma restrains himself in a moment, the opponent—bound to his own obligation and strategy—continues the fight. Dharma in war is shown as complex, where compassion or hesitation does not automatically suspend the demands of combat.
Sañjaya reports that Arjuna shoots Bhīṣma with twenty-five light arrows in quick succession. The surrounding narrative context (as reflected in the provided passage) suggests Bhīṣma momentarily checks his raised hand, yet Arjuna continues to wound him, intensifying the battle pressure.