Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

दिव्यान्यस्त्राणि संचिन्त्य प्रसंधाय धनंजय: । स तैरस्त्रैर्महावेगैर्ददाह सुमहाबल:

divyāny astrāṇi saṃcintya prasaṃdhāya dhanaṃjayaḥ | sa tair astrair mahāvegair dadāha sumahābalaḥ ||

Sañjaya nói: Sau khi dùng tâm niệm triệu thỉnh các thiên khí và lắp chúng vào cung, Dhanañjaya (Arjuna)—bậc dũng sĩ có sức mạnh phi thường—đã thiêu đốt quân thù bằng những mũi tên mang uy lực dữ dội ấy.

दिव्यानिdivine
दिव्यानि:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Plural
अस्त्राणिweapons (missiles)
अस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
संचिन्त्यhaving contemplated/considered
संचिन्त्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम् + चिन्त्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
प्रसंधायhaving fixed/aimed (set on the bow)
प्रसंधाय:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र + सम् + धा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तैःwith those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Plural
अस्त्रैःwith weapons (missiles)
अस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
महा-वेगैःof great speed/impetus
महा-वेगैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमहा-वेग
FormNeuter, Instrumental, Plural
ददाहburned/consumed
ददाह:
TypeVerb
Rootदह्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सुमहा-बलःvery mighty
सुमहा-बलः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहा-बल
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhanañjaya (Arjuna)
D
divine weapons (astrāṇi)

Educational Q&A

The verse highlights that immense, even divine, power must be exercised with disciplined intention; in war, such power brings swift destruction, so its use carries heavy moral responsibility within the framework of dharma.

Sañjaya narrates that Arjuna (Dhanañjaya) mentally invokes celestial weapon-mantras, sets them upon his bow, and with those high-velocity missiles burns/scorches the opposing forces.