रजोमेघास्तु संजज्ञु: शस्त्रविद्युद्धिरावृता: । धनुषां चापि निर्घोषो दारुण: समपद्यत
rajomeghās tu saṃjajñuḥ śastravidyuddhirāvṛtāḥ | dhanuṣāṃ cāpi nirghoṣo dāruṇaḥ samapadyata ||
Sañjaya nói: Những đám mây bụi bốc lên, dày đặc che kín chiến địa giữa tiếng va chạm của binh khí; và cả tiếng gầm rợn người của những cây cung cũng tràn ngập không trung—báo hiệu trận chiến đã hoàn toàn cuộn vào dòng hung bạo của nó.
संजय उवाच
The verse offers a sober, sensory portrayal of war’s escalation: confusion (dust), danger (weapon-flash), and fear (dreadful roar). Ethically, it underscores how battle overwhelms clarity and peace, reminding the listener that violence rapidly becomes all-encompassing once unleashed.
Sañjaya reports that the fighting has intensified: dust rises like clouds, the field is obscured amid flashing weapons, and the terrifying sound of bows reverberates—marking the full onset of fierce combat.