Adhyāya 108 — Nimitta-darśana and Drona’s counsel amid Arjuna’s advance (निमित्तदर्शनं द्रोणोपदेशश्च)
दर्पितानां सुवेशानां बलस्थानां पताकिनाम् | शिक्षितैर्युद्धकुशलैरुपेतानां नरोत्तमै:
sañjaya uvāca | darpitānāṃ suveśānāṃ balasthānāṃ patākinām | śikṣitair yuddhakuśalair upetānāṃ narottamaiḥ ||
Sañjaya nói: “Họ kiêu hãnh và tự tin, y phục chỉnh tề, thế lực vững mạnh, cờ xí rợp trời. Đi cùng họ là những bậc trượng phu ưu tú—được huấn luyện nghiêm cẩn và tinh thông chiến trận.”
संजय उवाच
The verse implicitly contrasts outward splendor and martial competence with the inner moral risk of pride (darpa) and the escalating inevitability of conflict; it frames war as driven not only by duty and strategy but also by display, confidence, and human passions.
Sañjaya describes a contingent of warriors: proud, well-adorned, banner-bearing, and supported by expertly trained, battle-skilled elite men—setting the scene for the intensification of forces on the battlefield.