Adhyāya 108 — Nimitta-darśana and Drona’s counsel amid Arjuna’s advance (निमित्तदर्शनं द्रोणोपदेशश्च)
प्रत्यघ्नंस्तरसा वेगं समरे हयसादिनाम् | उद्वृत्तस्य महाराज प्रावृट्कालेडतिपूर्यत:
pratyaghnan tarasā vegaṃ samare hayasādinām | udvṛttasya mahārāja prāvṛṭ-kāle 'ti-pūryataḥ
Sañjaya nói: Tâu Đại vương, giữa trận tiền, ngài đã dùng sức mạnh chặn đứng đà xông tới của kỵ binh và các chiến sĩ cưỡi thú. Rồi ngài tràn lên phía trước như dòng lũ mùa mưa đang dâng đầy, cuồn cuộn không gì cản nổi.
संजय उवाच
The verse uses a monsoon-flood simile to highlight how violence in war can swell beyond restraint; it implicitly cautions that unchecked momentum—whether of troops or passions—becomes dangerous and overwhelming, a concern central to dharmic reflection on warfare.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a warrior on the battlefield forcefully halts the rushing advance of mounted fighters; the scene is likened to a rain-season surge, emphasizing the intensity and unstoppable pressure of the combat.