Daśame’hani Bhīṣma-yuddham — Śikhaṇḍī-rakṣaṇa, Arjuna-prabhāva, Duryodhana-āśraya-vākyam
ते वध्यमाना बलिना भीमसेनेन दन्तिन:
te vadhyamānā balinā bhīmasenena dantinaḥ
Sañjaya nói: Những con voi ấy, bị Bhīmasena hùng lực đánh quật, đang lần lượt bị giết—một hình ảnh của sức mạnh áp đảo nơi chiến địa, nơi sức lực thuần túy biến cả những chiến thú kiêu hãnh nhất thành nạn nhân của số mệnh.
संजय उवाच
The verse underscores the brutal reality of war: power and martial skill can overturn even formidable forces like war elephants, reminding the listener that battlefield glory is inseparable from destruction and the workings of destiny within kṣatriya conflict.
Sañjaya reports that Bhīma, acting with great strength in the battle, is cutting down the enemy’s elephants; the line highlights the scale of his force and the collapse of a major arm of the opposing army.