Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Nakula’s Declaration and the Uñchavṛtti Brāhmaṇa’s Superior Merit (Āśvamedhika Parva, Adhyāya 92)

प्रसादयामास च तमगस्त्य॑ त्रिदशेश्वर: । स्वयमभ्येत्य राजर्षे पुरस्कृत्य बृहस्पतिम्‌,राजर्षे! देवेश्वर इन्द्रने स्वयं आकर बृहस्पतिको आगे करके अगस्त्य ऋषिको मनाया

prasādayāmāsa ca tam agastyaṃ tridaśeśvaraḥ | svayam abhyetya rājarṣe puraskṛtya bṛhaspatim ||

Vaiśampāyana nói: Indra, chúa tể chư thiên, đích thân đến gặp hiền thánh Agastya; và tôn Bṛhaspati lên phía trước như bậc trung gian đáng kính, để dỗ dành, hòa giải và làm nguôi lòng vị vương tiên ấy.

प्रसादयामासpropitiated, pleased
प्रसादयामास:
TypeVerb
Rootप्रसादय् (प्र+सद् caus.)
Formलिट् (परस्मैपद, परोक्षभूत/परफेक्ट), 3, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
अगस्त्यम्Agastya
अगस्त्यम्:
Karma
TypeNoun (proper)
Rootअगस्त्य
Formmasculine, accusative, singular
त्रिदशेश्वरःlord of the thirty (gods), i.e., Indra
त्रिदशेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootत्रिदशेश्वर
Formmasculine, nominative, singular
स्वयम्himself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
अभ्येत्यhaving approached
अभ्येत्य:
TypeVerb
Rootअभि+इ (इण्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), parasmaipada (usage)
राजर्षेO royal sage
राजर्षे:
TypeNoun
Rootराजर्षि
Formmasculine, vocative, singular
पुरस्कृत्यhaving placed in front / having put forward
पुरस्कृत्य:
TypeVerb
Rootपुरस्+कृ
Formल्यप् (absolutive/gerund)
बृहस्पतिम्Bṛhaspati
बृहस्पतिम्:
Karma
TypeNoun (proper)
Rootबृहस्पति
Formmasculine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
A
Agastya
I
Indra
B
Bṛhaspati

Educational Q&A

Power should be guided by dharma: when conflict arises, one should approach with humility, honor wisdom (Bṛhaspati), and seek reconciliation rather than insist on status.

Indra, the king of the gods, goes in person to Agastya to pacify him, bringing Bṛhaspati forward as a respected counselor/intermediary to facilitate conciliation.