Nakula’s Declaration and the Uñchavṛtti Brāhmaṇa’s Superior Merit (Āśvamedhika Parva, Adhyāya 92)
ततो यज्ञसमाप्तौ तान् विससर्ज महामुनीन् | अगस्त्य: परमप्रीत: पूजयित्वा यथाविधि,तदनन्तर यज्ञ समाप्त होनेपर अत्यन्त प्रसन्न हुए अगस्त्यजीने उन महामुनियोंकी विधिवत् पूजा करके सबको विदा कर दिया
tato yajñasamāptau tān visasarja mahāmunīn | agastyaḥ paramaprītaḥ pūjayitvā yathāvidhi ||
Khi lễ tế đã kết thúc, đại hiền giả cho các bậc thánh hiền ấy lui về. Agastya vô cùng hoan hỷ, kính lễ họ đúng nghi thức, rồi trân trọng tiễn biệt.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic completion of a sacred undertaking: after a rite ends, one should honor participants properly and conclude matters with gratitude and orderly leave-taking, not abrupt dismissal.
After the sacrifice is finished, Agastya—very pleased—performs due honors for the assembled great sages and then formally sends them off.