Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha
कदाचिद् धर्मिणस्तस्य दुर्भिक्षे सति दारुणे
kadācid dharmiṇas tasya durbhikṣe sati dāruṇe brāhmaṇaḥ
Nakula nói: Một lần, khi nạn đói khủng khiếp nổi lên, vị Bà-la-môn chính hạnh ấy lâm vào cảnh cùng quẫn. Không có thóc gạo tích trữ, mà hoa màu ngoài đồng cũng khô cháy, ông trở nên nghèo kiệt đến tận cùng—mở ra một phép thử về sức chịu đựng và dharma giữa thời khan hiếm.
नकुल उवाच
The verse frames famine and poverty as a crucible for dharma: righteousness is not merely prosperity-based but is tested when resources vanish, inviting reflection on steadfastness, restraint, and ethical conduct under hardship.
Nakula begins recounting an episode about a righteous brāhmaṇa during a severe famine. With no stored grain and crops ruined, the brāhmaṇa becomes completely poor, preparing the narrative for subsequent choices and their moral implications.