Babhruvāhana’s Lament and Appeal for Expiation (प्रायश्चित्त-याचना)
उलूपि साधु पश्येमं पतिं निपतितं भुवि | पुत्रं चेमं समुत्साद्य घातयित्वा न शोचसि
ulūpi sādhu paśyemaṁ patiṁ nipatitaṁ bhuvi | putraṁ cemaṁ samutsādya ghātayitvā na śocasi ||
Vaiśampāyana nói: “Ulūpī, hãy nhìn cho kỹ: phu quân của ngươi đang ngã gục trên mặt đất. Chính ngươi đã xúi giục đứa con này và khiến nó giết chủ của mình. Ngươi không hề đau xót vì điều ngươi đã gây ra sao?”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights moral accountability: provoking another into violence does not remove one’s responsibility for the outcome. It also frames grief as an ethical response—lack of remorse after causing harm is presented as blameworthy.
In Vaiśampāyana’s narration, Ulūpī is confronted with the sight of her husband lying fallen. The speaker accuses her of having incited her son to bring about the husband’s slaying and challenges her apparent absence of sorrow.