Ulūpī–Citravāhinī Saṃvāda: Dhanaṃjaya-patana and Prāya-threat
एवं दुर्मर्षितो राजा स मात्रा बश्रुवाहन: । मनश्षक्रे महातेजा युद्धाय भरतर्षभ,भरतश्रेष्ठ! माताके द्वारा इस प्रकार अमर्ष दिलाये जानेपर महातेजस्वी राजा बभ्रुवाहनने मन-ही-मन युद्ध करनेका निश्चय किया
evaṁ durmarṣito rājā sa mātrā babhruvāhanaḥ | manaś cakre mahātejā yuddhāya bharatarṣabha ||
Vaiśampāyana nói: Thế rồi, bị lời khích của mẹ châm đến mức không thể nhẫn chịu, vua Babhruvāhana, bậc đại uy quang, đã quyết trong lòng sẽ bước vào chiến trận, hỡi tráng sĩ bậc nhất của dòng Bharata.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how powerful emotions—especially anger stirred by close relations—can drive a ruler toward conflict; it implicitly invites reflection on whether a kṣatriya’s resolve should arise from dharma and discernment rather than provoked pride.
After being incited by his mother, King Babhruvāhana becomes intensely provoked and internally resolves to fight; the narrator Vaiśampāyana reports this turning point as the decision for battle is formed.