प्राग्ज्योतिषे वज्रदत्त-धनंजय-समागमः
Vajradatta Confronts Dhanaṃjaya at Prāgjyotiṣa
रथिनो बद्धतूणीरा: सदश्वैः समलंकृतै: । परिवार्य हयं राजन ग्रहीतुं सम्प्रचक्रमु:
Vaiśampāyana uvāca — rathino baddhatūṇīrāḥ sadaśvaiḥ samalaṅkṛtaiḥ | parivārya hayaṃ rājan grahītuṃ sampracakramuḥ ||
Vaiśampāyana nói: Các chiến xa—đeo ống tên sau lưng, cỗ xe trang sức lộng lẫy, thắng bằng những con ngựa hảo hạng—đã vây quanh con ngựa tế lễ. Tâu Đại vương, khi đã bao vây, họ bắt tay vào việc đoạt lấy nó—một hành động báo hiệu sự thách thức đối với Aśvamedha của nhà Pāṇḍava và thử thách ranh giới giữa quyền lực vương giả và bổn phận chính đạo.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how ritual sovereignty (the Aśvamedha horse’s free passage) becomes a moral and political test: to restrain or seize the horse is to contest the sacrificer’s authority, raising questions of rightful power, duty of neighboring rulers, and the dharmic limits of resistance.
Armed chariot-warriors, fully equipped with quivers and fine horses, surround the consecrated sacrificial horse and begin trying to capture it—an overt challenge that typically provokes confrontation with the sacrificer’s protectors.