Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

युद्धसंग्रहः

Kurukṣetra Campaign in Summary

विवेश च प्रह्ृष्टात्मा चिरकालप्रवासत:

viveśa ca prahṛṣṭātmā cirakālapravāsataḥ

Vaiśampāyana nói: Chàng bước vào, lòng hân hoan, sau quãng thời gian dài phiêu bạt xa nhà—một cuộc trở về báo hiệu nỗi nhọc nhằn được vơi đi và trật tự chính đáng được phục hồi sau bao ngày cách biệt.

विवेशentered
विवेश:
TypeVerb
Rootविश्
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रहृष्टात्माone whose heart/soul was delighted
प्रहृष्टात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहृष्टात्मन्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चिरकालप्रवासतःfrom a long period of exile/sojourn
चिरकालप्रवासतः:
Apadana
TypeNoun
Rootचिरकालप्रवास
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and emotional significance of returning after prolonged absence: endurance through hardship culminates in restoration and renewed stability, a motif often aligned with dharma’s re-establishment after disruption.

The narrator, Vaiśampāyana, describes a person entering a place joyfully after a long period of living away—marking a homecoming or return to one’s rightful setting following extended separation.