Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

युद्धसंग्रहः

Kurukṣetra Campaign in Summary

तथा किलकिलाशब्दैर्भूधरो5भून्मनोहर: । कुछ लोग क्रीडा आदिमें आसक्त होकर दूसरे कार्योंकी ओर ध्यान नहीं देते थे

tathā kilakilāśabdair bhūdharo ’bhūn manoharaḥ |

Vaiśaṃpāyana nói: Vì thế, giữa những tiếng “kilakilā” vang dội và tiếng ồn náo nhiệt của cuộc vui, ngọn núi hiện ra vô cùng khả ái. Có kẻ mải mê trò chơi chẳng đoái hoài việc khác; nhiều người say ngất vì hân hoan; kẻ khác nhảy nhót, hò hét lớn tiếng và cất tiếng reo mừng—khiến cả ngọn núi, vọng lại bởi muôn âm thanh ấy, trở nên duyên dáng và rộn ràng như ngày hội.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
किलindeed, as is said
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल
किलकिलाशब्दैःby the sounds of shouts/cries (kila-kilā)
किलकिलाशब्दैः:
Karana
TypeNoun
Rootकिलकिलाशब्द
FormMasculine, Instrumental, Plural
भूधरःthe mountain
भूधरः:
Karta
TypeNoun
Rootभूधर
FormMasculine, Nominative, Singular
अभूत्became, was
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormAorist (Luṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
मनोहरःcharming, delightful
मनोहरः:
Karta
TypeAdjective
Rootमनोहर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
bhūdhara (mountain)

Educational Q&A

The verse primarily offers a vivid narrative image rather than a direct moral injunction: collective joy and play can become so absorbing that people neglect other duties. Implicitly, it points to the human tendency toward distraction in pleasure, a theme often balanced in the Mahābhārata by reminders of dharma and responsibility.

The scene describes a mountain area filled with festive noise—jubilant cries and loud commotion from people playing, jumping, shouting, and celebrating—making the mountain itself seem beautiful and enchanting due to the echoing sounds.