Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival
पपात वृक्षात् सोद्वेगो दुः:खात् परमकोपन: । स दण्डकाष्ठमादाय वल्मीकमखनत् तदा
vaiśampāyana uvāca | papāta vṛkṣāt sodvego duḥkhāt paramakopanaḥ | sa daṇḍakāṣṭham ādāya valmīkam akhanat tadā ||
Vaiśampāyana nói: Đau khổ và bấn loạn vì sầu não, lại bốc lên cơn giận tột độ, ông nhảy xuống khỏi cây. Cầm cây gậy gỗ trong tay, ông liền đào bới ụ mối. Cảnh ấy cho thấy một sự vi phạm bị xem là trộm cắp (đôi khuyên tai) có thể khơi dậy phẫn nộ chính đáng, nhưng cũng phơi bày hiểm họa khi cơn giận thúc đẩy hành động tức thời và bạo liệt.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how grief and anger can rapidly propel one into impulsive action. In a dharmic frame, righteous concern for justice must be balanced with self-control, because uncontrolled wrath can distort judgment even when the cause appears legitimate.
The speaker describes a man (contextually, Uttanka) who, upon becoming agitated and furious, jumps down from a tree and takes up a wooden staff to dig into an anthill—an urgent physical response to what he has just witnessed (the theft of the earrings by a serpent, per the surrounding episode).