Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival
सकुण्डलं तदजिनं पपात सहसा तरो: । उन बेलोंकी चोटसे बन्धन टूट गया और कुण्डलसहित वह मृगचर्म सहसा वृक्षसे नीचे जा गिरा
sakuṇḍalaṃ tadajinaṃ papāta sahasā taroḥ |
Vaiśaṃpāyana nói: “Tấm da nai ấy, vẫn còn dính khuyên tai, bỗng rơi phắt xuống khỏi cây. Bị sức va đập của những dây leo, mối buộc đứt tung, và tấm da bị buộc ấy lập tức rơi xuống—một khúc ngoặt đột ngột cho thấy những ràng buộc bên ngoài mong manh biết bao trước sức mạnh bất thần của tự nhiên.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the suddenness with which supports and bindings can fail; it subtly points to impermanence and the vulnerability of external safeguards when conditions change unexpectedly.
A deerskin (ajina), still bearing an earring (kuṇḍala), breaks free from its fastening and suddenly falls from a tree—an abrupt physical event that advances the episode by revealing or dislodging an important object.