Marutta–Indra Rivalry and Bṛhaspati’s Priestly Refusal (मरुत्तेन्द्रस्पर्धा—बृहस्पतेः पौरोहित्यनिश्चयः)
त्वमाजहर्थ देवानामेको वीरश्रियं पराम् । त्वं बिभर्षि भुवं द्यांच सदैव बलसूदन
tvam ājahartha devānām eko vīraśriyaṁ parām | tvaṁ bibharṣi bhuvaṁ dyāṁ ca sadaiva balasūdana ||
Vyāsa nói: “Chỉ riêng ngài đã giành cho chư thiên vinh quang tối thượng của bậc anh hùng. Hỡi Balasūdana, ngài luôn nâng đỡ và hộ trì cả đất lẫn trời.”
व्यास उवाच
The verse frames ideal power as dharmic guardianship: true heroism is not mere conquest but sustaining order—protecting the world (earth) and the higher moral-cosmic realm (heaven).
Vyāsa addresses a celebrated hero with an honorific epithet, praising him as uniquely responsible for securing divine welfare and for continually upholding and safeguarding both earthly and heavenly domains.