Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

अध्वर्यु–यति संवादः

Adhvaryu–Yati Dialogue on Svabhāva, Ahiṃsā, and Mokṣa

इस प्रकार श्रीमह्याभारत आश्वमेधिकपववके अन्तर्गत अनुगीतापर्वमें ब्राह्मणगीतासग्बन्धी सत्ताईसवाँ अध्याय पूरा हुआ

brāhmaṇa uvāca | upapacantyā yatis tṛṣṇīṁ vartamānas tataḥ param | adhvaryur api nirmohaḥ pracacāra mahāmakhe ||

Bà-la-môn nói: “Này người yêu dấu, khi Adhvaryu đáp lại bằng lý lẽ vững chắc, vị khổ hạnh liền im lặng, không nói thêm lời nào. Rồi Adhvaryu cũng thoát khỏi mê lầm và tiếp tục tiến bước trong đại tế lễ ấy.”

उपपचन्त्याby (her) reasoning/argument
उपपचन्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootउपपचन्ती (उप-√पच्)
FormFeminine, Instrumental, Singular
यतिःthe ascetic
यतिः:
Karta
TypeNoun
Rootयति
FormMasculine, Nominative, Singular
तृष्णीम्silently
तृष्णीम्:
TypeIndeclinable
Rootतृष्णीम् (अव्यय)
वर्तमानःremaining/being
वर्तमानः:
TypeAdjective
Rootवर्तमान (√वृत्)
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्)
परम्further/anything more
परम्:
TypeIndeclinable
Rootपर
अध्वर्युःthe adhvaryu priest
अध्वर्युः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्वर्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
निर्मोहःfree from delusion
निर्मोहः:
TypeAdjective
Rootनिर्मोह
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रचचारwent forth/proceeded
प्रचचार:
TypeVerb
Rootप्र-√चर्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
महामखेin the great sacrifice
महामखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहामख
FormMasculine, Locative, Singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (Brāhmaṇa, speaker)
यति (ascetic)
अध्वर्यु (Adhvaryu priest)
महामख (great sacrifice)

Educational Q&A

Reasoned understanding dispels confusion: when a point is met with proper yukti (sound reasoning), contentious speech subsides, and one should proceed with clarity (nirmoha) in one’s rightful duty.

A debate between an ascetic (yati) and the sacrificial priest (adhvaryu) reaches a turning point: the ascetic becomes silent after the priest’s reasoned reply, and the priest, now free of doubt, continues the great sacrificial rite.