Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

कर्मनाशाभावः, गर्भे जीवप्रवेशः, आचारधर्मोपदेशः

Karma’s Non-Extinction, Jīva’s Entry into the Embryo, and Instruction on Conduct-Dharma

यह प्राकृत जगत्‌ क्षर कहलाता है, इससे भिन्न अविनाशी जीवात्माको अक्षर कहते हैं। (इनसे विलक्षण शुद्ध परब्रह्म हैं)--इन तीनोंमेंसे जो दो तत्त्व--क्षर और अक्षर हैं, वे सब प्रत्येक जीवके लिये पृथक्‌-पृथक होते हैं ।।

idaṁ prākṛtaṁ jagat kṣara ity ucyate, tasmād bhinnaṁ jīvātmānam avināśinam akṣaram āhuḥ; etābhyāṁ vilakṣaṇaḥ śuddhaḥ parabrahma. etayoḥ kṣarākṣarayor ubhayor api tattvayoḥ sarveṣāṁ jīvānāṁ prati pṛthak-pṛthag bhāvaḥ. asṛjat sarvabhūtāni pūrvadṛṣṭaḥ prajāpatiḥ; sthāvarāṇi ca bhūtāni—ity eṣā paurvikī śrutiḥ.

Bà-la-môn nói: “Thế giới vật chất hiển lộ này gọi là kṣara, ‘hữu hoại’. Khác với nó, ngã thể cá nhân bất hoại gọi là akṣara, ‘vô hoại’. Vượt lên trên cả hai là Đại Phạm (Brahman) thanh tịnh tối thượng, khác hẳn về bản tính. Đối với hai nguyên lý—hữu hoại và vô hoại—mỗi chúng sinh liên hệ theo cách riêng của mình. Vì thế, truyền thống Veda cổ xưa tuyên rằng: ‘Đấng Tạo Hóa Prajāpati, thấy trước trật tự nguyên sơ, đã sinh ra mọi loài—cả bất động lẫn động.’”

असृजत्created
असृजत्:
TypeVerb
Rootसृज्
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, Parasmaipada
सर्वभूतानिall beings
सर्वभूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Accusative, Plural
पूर्वदृष्टःfore-ordained / previously appointed
पूर्वदृष्टः:
TypeAdjective
Rootपूर्वदृष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रजापतिःPrajāpati (Lord of creatures)
प्रजापतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजापति
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थावराणिimmobile (beings)
स्थावराणि:
Karma
TypeAdjective
Rootस्थावर
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
भूतानिbeings
भूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Accusative, Plural
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एषाthis
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
पौर्विकीancient, primeval
पौर्विकी:
TypeAdjective
Rootपौर्विक
FormFeminine, Nominative, Singular
श्रुतिःrevealed tradition / śruti
श्रुतिः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रुति
FormFeminine, Nominative, Singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (Brahmin speaker)
प्रजापति (Prajāpati)
परब्रह्म (Parabrahman)
जीवात्मा (jīvātman)
क्षर (kṣara)
अक्षर (akṣara)
श्रुति (śruti)

Educational Q&A

It distinguishes three levels of reality: the perishable material world (kṣara), the imperishable individual self (akṣara), and the Supreme Brahman (parabrahman) that transcends both. Ethical implication: one should not mistake changing nature for the self, and should orient life toward the highest, pure reality.

A Brahmin speaker instructs by citing an ‘ancient śruti’ statement: Prajāpati, foreknowing the primordial order, created all beings—immobile and mobile—using this cosmological frame to ground a teaching about the perishable and imperishable.