कर्मनाशाभावः, गर्भे जीवप्रवेशः, आचारधर्मोपदेशः
Karma’s Non-Extinction, Jīva’s Entry into the Embryo, and Instruction on Conduct-Dharma
अतो नियम्यते लोक: प्रच्यवन् धर्मवर्त्मसु । यश्च योगी च मुक्तश्चन स एतेभ्यो विशिष्यते
ato niyamyate lokaḥ pracyavan dharmavartmasu | yaś ca yogī ca muktaś ca na sa etebhyo viśiṣyate ||
Vì thế, xã hội kiềm chế những kẻ trượt khỏi các nẻo đường của pháp. Còn người vừa là hành giả yoga vừa đã giải thoát thì không thể xếp chung với những người hiền thiện thông thường—người ấy đứng riêng nhờ tự do nội tâm và kỷ luật đã chứng ngộ.
ब्राह्मण उवाच
The verse contrasts external regulation with inner realization: society must restrain those who deviate from dharma, but the truly liberated yogin is distinguished by self-mastery and freedom from bondage, surpassing conventional righteousness rooted mainly in rule-following.
A brahmin speaker offers a moral reflection: when people fall from dharma’s path, social control becomes necessary; yet the highest exemplar is the yogin who is liberated, whose conduct arises from realized insight rather than mere external constraint.