Āśramāgamanam — The Pāṇḍavas Arrive at Dhṛtarāṣṭra’s Hermitage
गन्धर्वैरुपगीयन्तः स्तूयमानाश्न वन्दिभि: | दिव्यमाल्याम्बरधरा वृताश्चाप्सरसां गणै:,गन्धर्व उनके गुण गाते और बन्दीजन स्तुति करते थे। उन सबने दिव्य माला और दिव्य वस्त्र धारण कर रखे थे और सभी अप्सराओंसे घिरे हुए थे
gandharvair upagīyantaḥ stūyamānāś ca vandibhiḥ | divya-mālyāmbara-dharā vṛtāś cāpsarasāṃ gaṇaiḥ ||
Vaiśampāyana nói: Họ được các Gandharva cất tiếng ca ngợi, và các nhạc quan, bồi thần tán tụng. Mang vòng hoa thiên giới và y phục trời, họ được các đoàn Apsara vây quanh—một hình ảnh của vinh dự và vẻ huy hoàng siêu thế, đánh dấu bước chuyển của linh hồn vào cảnh giới cao hơn do công đức mà thành.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the Mahābhārata’s moral logic that honor in higher realms is portrayed as the fruit of accumulated merit and dharmic life; celestial praise symbolizes recognition of virtue beyond worldly power.
A scene of celestial reception is described: Gandharvas sing, bards praise, and Apsarases surround the honored figures, who appear adorned with divine garlands and garments—signaling their elevated, otherworldly status.