अश्रमवासिनां विषादः — Lament in Hastināpura after the Elders’ Forest Withdrawal
वैशम्पायन उवाच तच्छुत्वा विविध तस्य राजर्षे: परिदेवितम् । पुनर्नवीकृत: शोको गान्धार्या जनमेजय
vaiśampāyana uvāca | tac chrutvā vividhāṃ tasya rājarṣeḥ paridevitam | punar navīkṛtaḥ śoko gāndhāryā janamejaya ||
Vaiśampāyana nói: “Hỡi Janamejaya, nghe lời than khóc muôn vẻ của vị vương hiền ấy—Dhṛtarāṣṭra—nỗi sầu của Gāndhārī lại bừng dậy, như vừa được khơi mới.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the contagious and recurrent nature of grief: hearing intense lamentation can renew sorrow in others. Ethically, it points to the need for mindful speech and compassionate restraint in mourning, since expressions of pain can deepen collective suffering.
Vaiśampāyana narrates to King Janamejaya that Dhṛtarāṣṭra’s varied lamentations were heard, and as a result Gāndhārī’s sorrow, already present from the devastation of her family, became freshly rekindled.