अश्रमवासिनां विषादः — Lament in Hastināpura after the Elders’ Forest Withdrawal
क्षयं नीत॑ कुलं दीप्तं पृथिवीराज्यमिच्छता । “अपवित्र बुद्धिवाले मेरे पापी एवं मूर्ख पुत्रने समस्त भूमण्डलके राज्यका लोभ करके अपने दीप्तिमान् कुलका विनाश कर डाला
kṣayaṃ nītaṃ kulaṃ dīptaṃ pṛthivīrājyam icchatā |
Vaiśampāyana nói: “Bị thúc đẩy bởi lòng tham muốn chủ quyền trên toàn cõi đất, đứa con tội lỗi và ngu muội của ta—kẻ có trí nghĩ ô uế—đã đưa một dòng tộc rạng ngời đến chỗ diệt vong.”
वैशम्पायन उवाच
The verse warns that craving for absolute power (pṛthivīrājya) can eclipse discernment and lead to the ruin (kṣaya) of even a noble, illustrious lineage (dīpta-kula). It frames ambition without dharma as self-destructive and socially catastrophic.
Vaiśampāyana summarizes a moral judgment within the Ashramavāsika context: the pursuit of earthly sovereignty is presented as the causal force that brought about the destruction of a once-glorious family line, echoing the Mahābhārata’s broader reflection on the war’s dynastic collapse.