धृतराष्ट्रस्य सत्कारः — Dhṛtarāṣṭra Honored in the Post-war Court
विहारयात्रासु पुन: कुरुराजो युधिष्ठिर: । सर्वान् कामान् महातेजा: प्रददावम्बिकासुते
vaiśampāyana uvāca |
vihārayātrāsu punaḥ kururājo yudhiṣṭhiraḥ |
sarvān kāmān mahātejāḥ pradadāv ambikāsute ||
Vaiśampāyana nói: Hết lần này đến lần khác, vào những dịp du ngoạn và lên đường, Yudhiṣṭhira—vị minh quân của dòng Kuru—đều chu cấp cho con trai của Ambikā (Dhṛtarāṣṭra) mọi sự tiện nghi và mọi vật dụng theo ý muốn. Cách hành xử ấy biểu lộ một đạo lý chăm nom có chủ ý: kính trọng bậc trưởng thượng và gìn giữ phẩm giá của họ, dẫu chiến tranh đã tàn phá tất cả.
वैशम्पायन उवाच
Even after conflict, dharma requires honoring elders and ensuring their welfare. Yudhiṣṭhira’s generosity toward Dhṛtarāṣṭra models restraint, compassion, and the king’s duty to protect the dignity of dependents and seniors.
In the Āśramavāsika context, the text describes Yudhiṣṭhira repeatedly arranging comforts for the blind elder-king Dhṛtarāṣṭra during outings and journeys, showing continued service and respectful care within the royal household.