Chatra–Upānah Dāna: Origin Narrative
Jamadagni–Reṇukā–Sūrya Saṃvāda
इत्युक्त: स महेन्द्रेण तपस्वी कोपनो भूशम् । जग्राह पुष्करं धीमान् प्रसन्नश्चाभवन्मुनि:
ity uktaḥ sa mahendreṇa tapasvī kopano bhūśam | jagrāha puṣkaraṃ dhīmān prasannaś cābhavan muniḥ ||
Được Mahendra (Indra) nói như vậy, vị hiền giả khổ hạnh—dẫu tính khí dữ dằn—liền vô cùng hoan hỷ. Muni Agastya, bậc trí giả, nhận đóa sen từ tay Indra; cơn giận của ngài lắng xuống, nhường chỗ cho sự hài lòng khoan hòa.
अगस्त्य उवाच
Even a wrathful ascetic can be pacified through proper address and respectful conduct; dharmic speech and humility help transform anger into goodwill.
After Indra (Mahendra) speaks to him, the sage Agastya becomes pleased and accepts the lotus (Puṣkara) from Indra’s hand, signaling reconciliation and the calming of his anger.