Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्
अत्रिरवाच अरात्रिरत्रि: सा रात्रियां नाथीते त्रिरद्य वै अरात्रिरत्रिरित्येव नाम मे विद्धि शोभने
atrir uvāca arātrir atriḥ sā rātriṃ nāthīte trir adya vai | arātrir atrir ity eva nāma me viddhi śobhane ||
Atri nói: “Ta là Arātri Atri. Đêm ấy đã bị làm cho vô lực—quả thật, hôm nay nó đã bị khuất phục gấp ba. Vì vậy, hỡi người đẹp, hãy biết tên ta chỉ là ‘Arātri Atri’.”
भीष्म उवाच
The verse highlights the symbolic conquest of ‘night’ (darkness, obstruction, helplessness) through spiritual or moral potency, expressed through a meaningful name. Naming here functions as a declaration of achieved mastery—one becomes known by the quality one embodies (dispelling darkness).
Within Bhīṣma’s discourse, a quotation is given where the sage Atri speaks, declaring himself ‘Arātri Atri’ and stating that ‘Night’ has been made helpless/overcome—‘threefold’—and instructing a addressed ‘beautiful one’ to recognize this as his name.