Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्
भीष्म उवाच इत्युक्त्वा हेमगर्भाणि हित्वा तानि फलानि वै | ऋषयो जम्मुरन्यत्र सर्व एव धृतव्रता:
bhīṣma uvāca | ity uktvā hemagarbhāṇi hitvā tāni phalāni vai | ṛṣayo jagmur anyatra sarva eva dhṛtavratāḥ |
Bhīṣma nói: “Hỡi Yudhiṣṭhira! Nói xong như vậy, tất cả các đại hiền triết giữ giới nguyện kiên định đều khước từ những trái cây chứa đầy vàng ấy và rời khỏi nơi đó, đi đến chốn khác.”
भीष्म उवाच
Steadfastness in vows and dharma requires detachment: even attractive, wealth-laden offerings should be renounced when they threaten to distract from spiritual discipline and ethical resolve.
After making a statement (implied by “having said thus”), the sages abandon the gold-filled fruits and leave the place, demonstrating their firmness in vows and refusal to be swayed by material temptation.