Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्
शरणागतं हन्तु स वै स्वसुतां चोपजीवतु । अर्थान् कांक्षतु कीनाशाद् बिसस्तैन्यं करोति यः
śaraṇāgataṁ hantu sa vai svasutāṁ copajīvatu | arthān kāṅkṣatu kīnāśād bisastainyaṁ karoti yaḥ ||
Vasiṣṭha nói: “Kẻ nào giết người đã đến nương tựa, kẻ nào sống bằng cách bán chính con gái mình, kẻ nào tham lam chiếm đoạt của cải của người nông phu, và kẻ nào phạm trộm cắp như trộm xơ cuống sen—kẻ ấy mắc tội nặng.”
वसिष्ठ उवाच
The verse condemns acts that violate dharma by exploiting vulnerability—especially harming a refuge-seeker, commodifying one’s own child for survival, and preying on a farmer’s livelihood. It frames such conduct as inherently sinful because it breaks the moral duty to protect and to earn without injustice.
In the Anuśāsana Parva’s instruction on dharma, Vasiṣṭha is presented as teaching ethical norms by listing representative wrongs—betraying refuge, immoral livelihood, and theft—so that listeners understand which behaviors are categorically blameworthy.