Previous Verse

Shloka 4163

अनुशासनपर्व अध्याय ९३ — तपस्, सदोपवास, विघसाशन, अतिथिप्रियता

Austerity, regulated fasting, residual-eating, and hospitality

न प्रीणन्ति पितृन्‌ देवान्‌ स्वर्ग च न स गच्छति । जिसके श्राद्धोंक भोजनमें मित्रोंकी प्रधानता रहती है

na prīṇanti pitṝn devān svargaṃ ca na sa gacchati |

Bhīṣma nói: Nếu trong một lễ śrāddha, việc thết đãi được sắp đặt với bạn bè đặt lên hàng đầu, thì lễ śrāddha ấy và phần havis không thật sự làm thỏa mãn các Pitṛs hay các Devas; và người chủ lễ cũng không đạt đến cõi trời. Ý nghĩa đạo đức là: nghi lễ dành cho tổ tiên phải được chi phối bởi tâm ý đúng đắn và thứ tự theo pháp thức, chứ không bởi sự thiên vị xã giao.

not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रीणन्तिthey satisfy/please
प्रीणन्ति:
TypeVerb
Rootप्री (प्रीणाति)
FormLat, present, 3, plural, Parasmaipada
पितॄन्the ancestors (pitṛs)
पितॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
Formmasculine, accusative, plural
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, accusative, plural
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
Formmasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
गच्छतिgoes
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम् (गच्छति)
FormLat, present, 3, singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pitṛs
D
Devas
S
Svarga
Ś
Śrāddha
H
Havis

Educational Q&A

Śrāddha must be performed with correct dharmic priority and intention; if social favoritism (placing friends foremost) governs the feeding, the rite fails to satisfy Pitṛs and Devas and does not yield the promised heavenly merit.

In the Anuśāsana Parva’s instruction on dharma, Bhīṣma continues advising on proper conduct in ritual duties, warning that misordered or self-serving arrangements in śrāddha undermine its spiritual efficacy.