Śrāddha-pravṛtti-kathana and Varjya-dravya-nirdeśa
Origin and Prohibitions in Śrāddha
अपि न: स्वकुले जायाद् यो नो दद्यात्त्रयोदशीम् । मवासु सर्पि:संयुक्त पायसं दक्षिणायने
api naḥ svakule jāyād yo no dadyāt trayodaśīm | māsa-śarpiḥ-saṁyuktaṁ pāyasaṁ dakṣiṇāyane |
Bhishma nói: “Ước gì trong chính dòng tộc chúng ta có người ra đời, sẽ dâng cho chúng ta nghi lễ ngày trăng thứ mười ba—vào thời kỳ mặt trời đi về phương nam—bằng lễ vật là pāyasa trộn bơ tinh luyện (ghee).” Các Pitṛ khắc khoải: “Liệu có hậu duệ nào xuất hiện, khi đúng mùa và đúng sự hội hợp của lịch nguyệt, sẽ nuôi dưỡng chúng ta bằng lễ cúng đã được quy định ấy chăng?”
भीष्म उवाच
The verse underscores pitṛ-dharma: descendants sustain and honor ancestors through timely śrāddha-related gifts. Ethical emphasis falls on gratitude, continuity of family responsibility, and performing prescribed offerings with the right substance and season.
Bhīṣma, instructing on duties and gifts, voices the longing of the Pitṛs: they hope a worthy descendant will be born who will perform the Trayodaśī-related offering—pāyasa mixed with ghee—during Dakṣiṇāyana, thereby providing ritual nourishment and honor to the ancestors.