Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
ददृशुः कृत्तिकास्तं तु बालार्कसदृशद्युतिम् । पुत्रं वै ताश्न तं बाल॑ पुपुषु: स्तन््यविस््रवै:
dadṛśuḥ kṛttikās taṃ tu bālārka-sadṛśa-dyutim | putraṃ vai tās tu taṃ bālaṃ pupuṣuḥ stanya-visravaiḥ ||
Bhīṣma nói: Các sao Kṛttikā trông thấy đứa trẻ rực rỡ ấy, hào quang tựa mặt trời vừa lên. Họ nhận cậu làm con mình, tuôn dòng sữa mẹ mà nuôi nấng, dưỡng dục cậu—một hình ảnh của sự che chở từ bi tự phát, nâng đỡ bổn phận chăm sóc kẻ yếu đuối, không nơi nương tựa.
भीष्म उवाच
The verse highlights dharma as compassionate responsibility: those who encounter a vulnerable being should protect and nurture it, even beyond biological ties. The Kṛttikās model selfless caregiving and the ethical duty to sustain life.
The Kṛttikās see a brilliantly radiant child, likened to the rising sun. They accept him as their son and raise him by feeding him with their breast-milk, establishing them as his foster-mothers.