Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
ब्रह्मोवाच हुताशनो न तत्रासीच्छापकाले सुरोत्तमा: । स उत्पादयितापत्यं वधाय त्रिदशद्विषाम्
brahmovāca hutāśano na tatrāsīc chāpakāle surottamāḥ | sa utpādayitāpatyaṃ vadhāya tridaśadviṣām ||
Brahmā nói: “Hỡi bậc tối thượng trong hàng chư thiên, vào lúc lời nguyền ấy được thốt ra, Agni—Thần Lửa—không có mặt ở đó. Vì vậy, để tiêu diệt những kẻ thù nghịch với chư thiên, chính Ngài ấy sẽ sinh ra một đứa con.”
भीष्म उवाच
The verse frames cosmic justice: when a curse or mandate must be fulfilled, responsibility is assigned according to presence and accountability, and divine power is directed toward restoring order by removing forces hostile to dharma.
Bhīṣma recounts Brahmā’s statement explaining that Agni was absent when the curse occurred; therefore another agent—‘he himself’—is designated to beget an offspring whose purpose is the destruction of the gods’ enemies.