Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
उत्पादने तथोपायमभिजम्मुश्न मानवा: । आपो रसालले यास्तु संस्पृष्टाश्चित्रभानुना
utpādane tathopāyam abhijajñuḥ manuṣyāḥ | āpo rasātale yās tu saṃspṛṣṭāś citrabhānunā, bhārgava! |
Bhīṣma nói: “Hỡi Bhārgava, để làm cho lửa hiện ra, loài người đã tìm ra phương cách—đó là tạo lửa bằng sự cọ xát (gỗ śamī). Và những dòng nước ở Rasātala (cõi dưới) từng chạm đến Thần Lửa Citrabhānu bị sức rực của Ngài nung nóng; khi giải tỏa nhiệt ấy, chúng trồi lên thành những suối ấm nơi núi non.”
भीष्म उवाच
The passage links human ingenuity and ritual knowledge (discovering fire by friction) with a dharmic-cosmic view of nature: phenomena like hot springs are explained as effects of Agni’s presence and power, reinforcing reverence for elemental forces central to Vedic life.
Bhīṣma addresses a Bhārgava sage and explains (1) how people learned the practical method of manifesting fire through churning wood (śamī), and (2) why certain waters become hot—because they touched Agni in Rasātala and later release that heat as warm springs.