Chapter 84: Brahmā’s Counsel on Tāraka, the Search for Agni, and the Genesis of Skanda
Kārttikeya
गवामुष्णं पय: पीत्वा ऋयहमुष्णं घृतं पिबेत् । त्रयहमुष्णं घृतं पीत्वा वायुभक्षो भवेत् ऋ यहम्
gavām uṣṇaṃ payaḥ pītvā tryaham uṣṇaṃ ghṛtaṃ pibet | tryaham uṣṇaṃ ghṛtaṃ pītvā vāyubhakṣo bhavet tryaham ||
Vyāsa nói: “Sau khi uống sữa bò còn ấm, nên uống bơ tinh luyện (ghṛta) còn ấm trong ba ngày. Uống bơ tinh luyện còn ấm ba ngày xong, rồi trong ba ngày tiếp theo hãy sống chỉ nhờ vào khí—lấy gió làm lương thực.” Trong mạch văn, đây là một pháp tu khổ hạnh theo từng bậc để thanh lọc, nhấn mạnh sự tự chế và điều hòa thân thể như một phần của việc hành trì dharma.
व्यास उवाच
The verse teaches disciplined, step-by-step restraint: a regulated intake (warm cow’s milk, then warm ghee) culminating in a brief fast (living on air). It frames bodily discipline as a dharmic tool for purification and strengthening self-control.
Vyāsa is prescribing a specific ascetic regimen—first warm cow’s milk, then warm ghee for three days, and finally three days of fasting (vāyubhakṣa). The passage functions as practical instruction within a broader discussion of dharma and observances.