Chapter 84: Brahmā’s Counsel on Tāraka, the Search for Agni, and the Genesis of Skanda
Kārttikeya
करवीरवनै: फुल्लै: सहस्रावर्तसंवृतै: । संतानकवनै: फुल्लैर्वक्षैश्ष समलंकृता:
karavīravanaiḥ phullaiḥ sahasrāvartasaṃvṛtaiḥ | saṃtānakavanaiḥ phullair vṛkṣaiś ca samalaṅkṛtāḥ ||
Vyāsa nói: Trong cõi ấy có nhiều dòng sông. Bờ sông được tô điểm bởi những rừng trúc đào karavīra nở rộ và những rừng saṃtānaka—loài cây trời ban phúc như ý—cùng bao cây cối khác. Quanh gốc các cây và những khu rừng ấy, muôn ngàn xoáy nước cuộn vòng, càng làm tăng vẻ kỳ diệu siêu phàm của cảnh giới.
व्यास उवाच
The verse contributes to a dharma-oriented portrayal of the fruits of merit: a refined, orderly, and beautiful otherworldly landscape. Such imagery reinforces the ethical idea that righteous conduct and sacred merit culminate in elevated realms characterized by abundance, purity, and delight.
Vyāsa is describing a wondrous realm with many rivers whose banks are lined with blossoming karavīra and saṃtānaka groves and other trees. The mention of countless eddies around the roots heightens the supernatural atmosphere and vividness of the setting.