Go-dāna-stuti and Ghṛta-Japa
Praise of cow-gift and ghee-centered recitation
देवव्रती स्याद् वृषभप्रदाने वेदावाप्तिगोयुगस्य प्रदाने । तथा गवां विधिमासाद्य यज्वा लोकानग्रयान् विन्दते नाविधिज्ञ:
bhīṣma uvāca | devavratī syād vṛṣabhapradāne vedāvāptigoyugasya pradāne | tathā gavāṁ vidhim āsādya yajvā lokān agrayān vindate nāvidhijñaḥ ||
Bhīṣma nói: “Bố thí một con bò đực, người ấy trở thành devavrata—kẻ kiên định trong kỷ luật thiêng. Bố thí một đôi gia súc (một bò cái cùng một bò đực), người ấy đạt được Veda, tức chân học thánh điển. Và ai thực hành nghi thức bố thí bò đúng theo phép tắc thì đạt đến các cõi tối thượng. Nhưng kẻ không biết quy định được truyền dạy thì không nhận được quả báo thù thắng.”
भीष्म उवाच
Charity yields graded spiritual results, but only when performed with knowledge of dharma and proper ritual procedure (vidhi). The verse stresses that intention alone is not enough; correct method and understanding are integral to the fruit of dāna.
In Bhishma’s instruction on dharma (Anuśāsana Parva), he explains the merits of specific gifts—bull-gift, cow-and-bull gift, and properly conducted cow-gift rites—while warning that ignorance of prescribed rules diminishes or negates the highest results.