Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

गोप्रदानगुणाः तथा कपिलागोविधानम्

Merits of Cow-Gift and the Origin-Account of Kapilā Cows

प्रतिगृहा तु यो दद्याद्‌ गा: संशुद्धेन चेतसा । तस्यापीहाक्षयाल्लोंकान्‌ ध्रुवान्‌ विद्धि शचीपते

pratigṛhā tu yo dadyād gāḥ saṁśuddhena cetasā | tasyāpīhākṣayāl lokān dhruvān viddhi śacīpate śacīpate ||

Bhīṣma nói: “Ngay cả người đã nhận bò làm lễ vật, rồi lại đem chính những con bò ấy bố thí với tâm thanh tịnh và chân thành—hãy biết chắc, hỡi chúa tể của Śacī (Indra), rằng người ấy cũng đạt đến những cõi giới bất hoại và vững bền ở đời sau.”

प्रतिगृहाafter receiving (as a gift)
प्रतिगृहा:
TypeIndeclinable
Rootप्रतिगृह
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दद्यात्should give
दद्यात्:
TypeVerb
Rootदा
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
गाःcows
गाः:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Plural
संशुद्धेनwith purified
संशुद्धेन:
Karana
TypeAdjective
Rootसंशुद्ध
FormNeuter, Instrumental, Singular
चेतसाmind/heart
चेतसा:
Karana
TypeNoun
Rootचेतस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
इहhere (in this world/teaching)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
अक्षयान्imperishable
अक्षयान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअक्षय
FormMasculine, Accusative, Plural
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
ध्रुवान्stable/eternal
ध्रुवान्:
Karma
TypeAdjective
Rootध्रुव
FormMasculine, Accusative, Plural
विद्धिknow (you); understand
विद्धि:
TypeVerb
Rootविद्
FormImperative (Lot), 2nd, Singular, Parasmaipada
शचीपतेO lord of Śacī (Indra)
शचीपते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशचीपति
FormMasculine, Vocative, Singular

पितामह उवाच

B
Bhishma (Pitamaha)
I
Indra (Śacīpati)
C
cows (gāḥ)
I
imperishable worlds/realms (akṣayā lokāḥ)

Educational Q&A

That re-gifting what one has received—specifically cows—when done with a purified intention, still yields full religious merit and leads to imperishable, stable heavenly realms; inner purity and non-attachment are central to the value of dāna.

Bhīṣma (Pitāmaha) is instructing about the fruits of charity, addressing Indra as Śacīpati, and affirming that even someone who first accepts a gift and then donates it onward with a clean heart attains enduring auspicious worlds.