Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

गोप्रदानविधिः (Gopradāna-vidhi) — Procedure and Praise of Cow-Gifting

भीष्म उवाच अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम्‌ । यथापृच्छत्‌ पद्मयोनिमेतदेव शतक्रतु:

bhīṣma uvāca | atrāpy udāharantīmam itihāsaṃ purātanam | yathāpṛcchat padmayonim etad eva śatakratuḥ |

Bhīṣma đáp: “Chính về đề tài này, bậc học giả thường dẫn một điển tích cổ xưa. Cũng như thuở nọ Śatakratu (Indra) đã nêu chính câu hỏi ấy với Padmayoni (Brahmā), nay việc ấy cũng thích hợp để nói ra.”

[{'term''अत्रापि (atrāpi)', 'definition': 'here also
[{'term':
in this matter as well'}, {'term''उदाहरन्ति (udāharanti)', 'definition': 'they cite
in this matter as well'}, {'term':
they adduce as an example'}, {'term''इमम् (imam)', 'definition': 'this'}, {'term': 'इतिहासम् (itihāsam)', 'definition': 'traditional account
they adduce as an example'}, {'term':
ancient narrative/precedent (itihāsa)'}, {'term''पुरातनम् (purātanam)', 'definition': 'ancient
ancient narrative/precedent (itihāsa)'}, {'term':
of old'}, {'term''यथा (yathā)', 'definition': 'just as'}, {'term': 'अपृच्छत् (apṛcchat)', 'definition': 'asked
of old'}, {'term':
inquired'}, {'term''पद्मयोनिम् (padmayonim)', 'definition': 'the lotus-born (epithet of Brahmā)'}, {'term': 'एतद् एव (etad eva)', 'definition': 'this very (same) [question/point]'}, {'term': 'शतक्रतुः (śatakratuḥ)', 'definition': 'the performer of a hundred sacrifices (epithet of Indra)'}]
inquired'}, {'term':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira
I
Indra (Śatakratu)
B
Brahmā (Padmayoni)

Educational Q&A

Bhīṣma frames his instruction by appealing to an ancient precedent: ethical and dharmic questions are best clarified through authoritative tradition (itihāsa) and the counsel of the wise, not merely by personal opinion.

Bhīṣma tells Yudhiṣṭhira that, regarding the issue under discussion, people traditionally cite an old account: Indra once asked Brahmā the very same question, and that episode will be used as an illustrative example.