Nṛga-upākhyāna: Brāhmaṇa-sva and the Consequence of Misappropriated Gift-Cattle (कृकलास-रूपे नृगोपाख्यानम्)
इस प्रकार श्रीमह्ा भारत अनुशासनपर्वके अन्तर्गत दानधर्मपर्वमें पैंसठवाँ अध्याय पूरा हुआ
ity etad annadānasya tiladānasya caiva ha | bhūmidānasya ca phalaṁ godānasya ca kīrtitam ||
Bhīṣma nói: “Như vậy, ta đã nêu rõ quả báo của các sự bố thí này—bố thí lương thực (anna-dāna), bố thí mè (tila-dāna), bố thí đất đai (bhūmi-dāna), và bố thí bò (go-dāna).” Lời dạy về dharma của việc bố thí trong Anuśāsana Parva khép lại, xác nhận rằng mỗi loại dāna, nếu dâng hiến đúng pháp, đều sinh ra những quả phúc riêng biệt và đáng tán dương.
भीष्म उवाच
The verse sums up Bhishma’s instruction that different forms of charitable giving—food, sesame, land, and cows—have praised and specific fruits (phala). It emphasizes dāna as a central ethical duty within dharma, where generosity, offered properly, becomes a source of spiritual merit.
Bhishma, instructing as a teacher of dharma, concludes a section describing the results of various donations. The line functions as a closing statement, marking that he has finished proclaiming the fruits of these key acts of charity.