Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Nṛga-upākhyāna: Brāhmaṇa-sva and the Consequence of Misappropriated Gift-Cattle (कृकलास-रूपे नृगोपाख्यानम्)

तिलहोमरता विदप्रा: सर्वे संयतमै थुना: । समा गव्येन हविषा प्रवृत्तिषु च संस्थिता:

Bhīṣma nói: Tất cả các Bà-la-môn thông hiểu Veda ấy, giữ mình nghiêm cẩn, đều chuyên tâm làm lễ hỏa cúng bằng mè (tilahoma), xa lìa sự giao hợp. Mè được xem là vật phẩm tế (havis) xứng đáng như bơ sữa bò tinh luyện (goghṛta); vì thế, nó được dùng trong các lễ tế và cần đến trong mọi nghi lễ, mọi công hạnh.

तिलहोमरताḥdevoted to sesame-offering (tilahoma)
तिलहोमरताḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootतिलहोमरत
FormMasculine, Nominative, Plural
विद्विप्राःlearned brahmins
विद्विप्राः:
Karta
TypeNoun
Rootविद्विप्र
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
संयत-मैथुनाःrestrained in sexual intercourse (celibate/continent)
संयत-मैथुनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंयतमैथुन
FormMasculine, Nominative, Plural
समाःequal-minded, impartial
समाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine, Nominative, Plural
गव्येनwith/like ghee (cow-product)
गव्येन:
Karana
TypeNoun
Rootगव्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
हविषाwith oblation; as an offering
हविषा:
Karana
TypeNoun
Rootहविस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रवृत्तिषुin (ritual) performances/activities
प्रवृत्तिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रवृत्ति
FormFeminine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
संस्थिताःwere established/engaged; stood firm
संस्थिताः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-स्था
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त)

भीष्म उवाच